笔趣阁 > 历史小说 > 开元情诗与剑榜 > 第235章 小陈登金陵凤凰台

第235章 小陈登金陵凤凰台(2 / 2)

[笔趣阁]:bqge. cc 一秒记住!

兴尽悲来,越发感慨《黄鹤楼》与《凤凰台》二作光照千古,谁堪匹敌。

……

前文似乎出现了一个Bug——

刘昭阳从洛阳来,操着洛阳口音,“君自故乡来,应知故乡事”,小陈当时就应该听出来,倍感亲切才对。

可事实上,小陈在那时,除了感慨刘仙女的美貌,口音方面并未引起他的过分关注。

因为,所有花魁都是洛阳口音。

或者更确切地说,叫“洛阳正音”,李季兰也不能例外。

古代自然没有“普通话”,但共同语言还是有的

夏、商有“夏言”;

周、秦、汉有“雅言”(当然“雅”本来就通“夏”);

南北朝以后叫“正音”;

到明清叫“官话”,这是大家都知道的了。

可无论历朝历代都城在哪,均以洛阳读书音为唯一标准(明清除外)。哪怕是皇帝,为了办公、交流的需要,也必须学习并熟悉洛阳读书音,否则很难和以读书人为主体的文官队伍进行有效的沟通。

唐昭宗时的李涪,编着《切韵刊误》就说:凡中华音切,莫过东都,盖居天地之中,禀气特正。

宋代陆游、寇准、陈鹄等都说过类似的话:中原惟洛阳得天下之中,语音最正”。

当然,“正音”是洛阳读书音,倒不是今天的洛阳话或者河南话,要是满口的“恁叫啥?家住哪忒呀?”读起古诗来,既不押韵,也会引人发笑。

举个例子说:武则天老奶奶时期,考密小能手侯思止读书很少,毕竟他只需要会揭发举报别人就行了。他就属于“普通话”讲不好的那种人,只会讲长安方言。(为何不读书连“正音”都讲不好?因为读书人都是照着音韵书上来练正音的嘛!)

有一次,他在朝堂上跟其他大臣侃大山,说到“猪”——

按标准音“洛阳读书音”,应当读成“雕”,可他却按长安的发音读成“zhu”,闹了很大笑话,被大臣当场狠狠耻笑,武则天听说后也忍俊不禁,笑个不停,认为这哥们着实太“老土”了。

后世总有粤语方言区对古老的粤语十分自豪,优越感十足,更兼之有“特殊技巧的念诗小能手”梁逸峰背书,认为粤语是最适合念诗、最有文化的语言,国粤双语的电影动不动就“粤语好评,国语垃圾”之类的弹幕。

𝐵𝑸𝓖e .𝐶𝐶

章节报错(免登录)
最新小说: HP白蔷薇与剑 我在大明忙种田,平推东瀛美利坚 红楼大官人 八部云河 打破诸天从魔法界贵族开局 四合院之八级工的幸福生活 穿越大唐:纵横家不好当 重生后小师弟在修仙界当白月光 柯学世界的纳棺人 都穿越了,带超级军火库不过分吧